juli 28, 2007

Dimmans furste regerar tydligen hos vissa

Harry Potter and the Deathly Hallows.

Ska vi spekulera lite? Dedikationen slutar "...and to you, if you have stuck with Harry until the very end." "The very end"? Vad betyder det? Äh, skämt åsido, jag bryr mig verkligen inte alls om vilka karaktärer som kommer att dö, jag ser bara fram emot att få lägga mig i kväll och börja läsa sista delen i en väldigt bra serie. De tre första läste jag i ett sträck, men de övriga fyra har inte känts lika roliga att öppna, vet inte varför. För sen när jag väl börjat läsa, så är de alltid riktigt bra, och omöjliga att lägga ifrån sig.

Min man råkade höra en väldigt sorglig konversation i en bokhandel i veckan. En dam gick fram till kassan och frågade nöjt efter Harry Potter, men utbrast när hon fick den i handen: "nej, på finska!". När kassabiträdet förklarade att den bara gavs ut på engelska den 21 juli, sa hon besviket "men när kommer den på finska då?". "I mars", blev det torra svaret. Åh, vad jag tycker synd om den damen. Där har hon laddat och köat och gnuggat händerna av förtjusning för att hon ska köpa boken först av alla till sin avkomma, som skulle kasta sig runt magen på henne och gråtande ropa "mamma, du är bäst i världen, hur har du lyckats få tag på den här?!" och hon skulle bara småle och svara att "äsch då, mamma, hon kan hon! Sätt dig ner nu och öppna boken, så kommer mamma med bullar och rykande choklad." Så blir det ett sånt antiklimax.

Först hade jag missuppfattat historien, och trodde att det var en liten flicka som stod där med hammare och spargris och vädjade om den självklara rättigheten att få Harry på sitt modersmål. Då började jag nästan gråta för att det var så sorgligt. Nu är det sorgligt på ett annat sätt. Att hon har missat hela grejen, liksom, det är ju samma diskussioner överallt. Alla som skriver om att det är otroligt att finska/svenska barn blir så förtjusta i en bok att de med glädje kastar sig över 600 sidor på engelska. Och om hon visste att den släpptes just den dagen, hur hade hon missat hemlighetsmakeriet kring släppet? Trodde hon verkligen att den finska översättaren skulle få tillgång till boken några månader i förväg? Mysko.

1 kommentar:

  1. Det var sorgligt som det var, tro mig, jag såg allt.

    Det var som om Death Eaters hade sugit alla krafter ur henne.

    SvaraRadera